《离骚》全文翻译
《离骚》全文翻译
帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,
朕皇考曰伯庸。我的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,岁星在寅那年的孟春月,
惟庚寅吾以降。正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,
肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名:
名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,
字余曰灵均。同时把我的字叫作灵均。
纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,
又重之以修能。我不断加强自已的修养。
扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,
纫秋兰以为佩。把秋兰结成索佩挂身旁。
昔三后之纯粹兮,从前三后公正德行完美,
固众芳之所在。所以群贤都在那里聚会。
杂申椒与菌桂兮,杂聚申椒菌桂似的人物,
岂惟纫夫蕙茝!岂止联系优秀的茝和蕙。
汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,
恐年岁之不吾与。岁月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木兰兮,早晨我在山坡采集木兰,
夕揽洲之宿莽。傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,
春与秋其代序。四季更相代替变化有常。
惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,
恐美人之迟暮。害怕君王逐渐衰老。
不抚壮而弃秽兮,何不利用盛时扬弃秽政,
何不改乎此度?为何还不改变这些法度?
乘骐骥以驰骋兮,乘上千里马纵横驰骋吧,
来吾道夫先路也!来呀,让我在前引导开路!
以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能。
彼尧舜之耿介兮,唐尧虞舜多么光明正直,
既遵道而得路。他们沿着正道登上坦途。
何桀纣之猖披兮,夏桀殷纣多么狂妄邪恶,
夫唯捷径以窘步。贪图捷径落得走投无路。
惟夫党人之偷乐兮,结党营私的人苟安享乐,
路幽昧以险隘。他们的前途黑暗而险阻。
岂余身之惮殃兮,难道我害怕招灾惹祸吗,
恐皇舆之败绩!我只担心祖国为此覆灭。
忽奔走以先后兮,前前后后我奔走照料啊,
及前王之踵武。希望君王赶上先王脚步。
荃不察余之中情兮,你不深入了解我的忠心,
反信谗以齌怒。反而听信谗言对我发怒。
余固知謇謇之为患兮,我早知道忠言直谏有祸,
忍而不能舍也。原想忍耐却又控制不住。
指九天以为正兮,上指苍天请他给我作证,
夫唯灵修之故也。一切都为了社稷的缘故。
初既与余成言兮,你以前既然和我有成约,
后悔遁而有他。现另有打算又追悔当初。
余既不难夫离别兮,我并不难于与你别离啊,
伤灵修之数化。只是伤心你的反反复复。
以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。
余既滋兰之九畹兮,我已经栽培了很多春兰,
又树蕙之百亩。又种植香草秋蕙一大片。
畦留夷与揭车兮,分垄培植了留夷和揭车,
杂杜衡与芳芷。还把杜衡芳芷套种其间。
冀枝叶之峻茂兮,我希望他们都枝繁叶茂,
愿竢时乎吾将刈。等待着我收获的那一天。
虽萎绝其亦何伤兮,它们枯萎死绝有何伤害,
哀众芳之芜秽。使我痛心的是它们质变。
众皆竞进以贪婪兮,大家都拼命争着向上爬,
凭不厌乎求索。利欲熏心而又贪得无厌。
羌内恕己以量人兮,他们猜疑别人宽恕自已,
各兴心而嫉妒。他们勾心斗角相互妒忌。
忽驰骛以追逐兮,急于奔走钻营争权夺利,
非余心之所急。这些不是我追求的东西。
老冉冉其将至兮,只觉得老年在渐渐来临,
恐修名之不立。担心美好名声不能成立。
朝饮木兰之坠露兮,早晨我饮木兰上的露滴,
夕餐秋菊之落英。晚上我用菊花残瓣充饥。
苟余情其信姱以练要兮,只要我的情感坚贞不移,
长顑颔亦何伤。形销骨立又有什么关系。
揽木根以结茝兮,我用树木的根结成茝草,
贯薜荔之落蕊。再把薜荔花瓣穿在一起。
矫菌桂以纫蕙兮,我拿菌桂枝条联结惠草,
索胡绳之纚纚。胡绳搓成绳索又长又好。
謇吾法夫前修兮,我向古代的圣贤学习啊,
非世俗之所服。不是世间俗人能够做到。
虽不周于今之人兮,我与现在的人虽不相容,
愿依彭咸之遗则。我却愿依照彭咸的遗教。
以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。
长太息以掩涕兮,我揩着眼泪啊声声长叹,
哀民生之多艰。可怜人生道路多么艰难。
余虽好修姱以鞿羁兮,我虽爱好修洁严于责已,
謇朝谇而夕替。早晨进谏晚上又丢官。
既替余以蕙纕兮,他们攻击我佩戴惠草啊,
又申之以揽茝。又指责我爱好采集茝兰。
亦余心之所善兮,这是我心中追求的东西,
虽九死其犹未悔。就是多次死亡也不后悔。
怨灵修之浩荡兮,怨就怨楚王这样糊涂啊,
终不察夫民心。他始终不体察我的心情。
众女嫉余之蛾眉兮,那些庸人妒忌我的丰姿,
谣诼谓余以善淫。造谣诬蔑说我妖艳好淫。
固时俗之工巧兮,庸人本来善于投机取巧,
偭规矩而改错。背弃规矩而又改变政策。
背绳墨以追曲兮,违背是非标准追求邪曲,
竞周容以为度。争着苟合取悦作为法则。
忳郁邑余侘傺兮,忧愁烦闷啊我失意不安,
吾独穷困乎此时也。现在孤独穷困多么艰难。
宁溘死以流亡兮,宁可马上死去魂魄离散,
余不忍为此态也。媚俗取巧啊我坚决不干。
鸷鸟之不群兮,雄鹰不与那些燕雀同群,
自前世而固然。原本自古以来就是这样。
何方圜之能周兮,方与圆怎能够互相配合,
夫孰异道而相安?志向不同何以彼此相安。
屈心而抑志兮,宁愿委屈心志压抑情感,
忍尤而攘诟。暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱.
伏清白以死直兮,保持清白节操死于直道,
固前圣之所厚!本来是古代圣贤所推崇的!
以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。
悔相道之不察兮,后悔当初不曾看清前途,
延伫乎吾将反。迟疑了一阵我又将回头。
回朕车以复路兮,调转我的车走回原路啊,
及行迷之未远。趁着迷途未远赶快罢休。
步余马于兰皋兮,我打马在兰草水边行走,
驰椒丘且焉止息。跑上椒木小山暂且停留。
进不入以离尤兮,既然进取不成反而获罪,
退将复修吾初服。那就回去把我旧服重修。
制芰荷以为衣兮,我要把菱叶裁剪成上衣,
集芙蓉以为裳。我并用荷花把下裳织就。
不吾知其亦已兮,没有人了解我也就罢了,
苟余情其信芳。只要内心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌兮,把我的帽子加的高高的,
长余佩之陆离。把我的佩带增得长悠悠。
芳与泽其杂糅兮,(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。
唯昭质其犹未亏。只有纯洁品质不会腐朽。
忽反顾以游目兮,我忽然回头啊纵目四望,
将往观乎四荒。我要游观四面遥远地方。
佩缤纷其繁饰兮,佩戴五彩缤纷华丽装饰,
芳菲菲其弥章。散发着一阵阵浓郁清香。
民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,
余独好修以为常。我独爱美,并且习以为常。
虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,
岂余心之可惩。难道我的志向是可以挫败的吗?
以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。
女媭之婵媛兮,姐姐对我遭遇十分关切,
申申其詈予:她曾经一再地向我告诫。
曰:“鲧婞直以亡身兮,她说:“鲧太刚直不顾性命,
终然殀乎羽之野。结果被杀死在羽山荒野。
汝何博謇而好修兮,你何忠言无忌爱好修饰,
纷独有此姱节?还独有很多美好的节操。
薋菉葹以盈室兮,满屋堆着都是普通花草,
判独离而不服。你却与众不同不肯佩戴。
众不可户说兮,众人无法挨家挨户说明,
孰云察余之中情?谁会来详察我们的本心。
世并举而好朋兮,世上的人都爱成群结伙,
夫何茕独而不予听?”为何对我的话总是不听?”
依前圣以节中兮,我以先圣行为节制性情,
喟凭心而历兹。愤懑心情至今不能平静。
济沅湘以南征兮,渡过沅水湘水向南走去,
就重华而陈词:我要对虞舜把道理讲清。
“启《九辨》与《九歌》兮,“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,
夏康娱以自纵。他寻欢作乐而放纵忘情。
不顾难以图后兮,不考虑将来看不到危难,
五子用失乎家巷。因此武观得以酿成内乱。
羿淫游以佚畋兮,后羿爱好田猎溺于游乐,
又好射夫封狐。对射杀大狐狸特别喜欢。
固乱流其鲜终兮,本来淫乱之徒无好结果,
浞又贪夫厥家。寒浞杀羿把他妻子霸占。
浇身被服强圉兮,寒浇自恃有强大的力气,
纵欲而不忍。放纵情欲不肯节制自已。
日康娱而自忘兮,天天寻欢作乐忘掉自身,
厥首用夫颠陨。因此他的脑袋终于落地。
夏桀之常违兮,夏桀行为总是违背常理,
乃遂焉而逢殃。结果灾殃也就难以躲避。
后辛之菹醢兮,纣王把忠良剁成肉酱啊,
殷宗用而不长。殷朝天下因此不能久长。
汤禹俨而祗敬兮,商汤夏禹态度严肃恭敬,
周论道而莫差。正确讲究道理还有文王。
举贤而授能兮,他们都能选拔贤者能人,
循绳墨而不颇。遵循一定准则不会走样。
皇天无私阿兮,上天对一切都公正无私,
览民德焉错辅。见有德的人就给予扶持。
夫维圣哲以茂行兮,只有古代圣王德行高尚,
苟得用此下土。才能够享有天下的土地。
瞻前而顾后兮,回顾过去啊把未来瞻望,
相观民之计极。观察做人根本打算怎样。
夫孰非义而可用兮?哪有不义的事可以去干,
孰非善而可服?哪有不善的事应该承当。
阽余身而危死兮,我虽然面临死亡的危险,
览余初其犹未悔。毫不后悔自已当初志向。
不量凿而正枘兮,不度量凿眼就削正榫头,
固前修以菹醢。”前代的贤人正因此遭殃。
曾欷余郁邑兮,我泣声不绝啊烦恼悲伤,
哀朕时之不当。哀叹自已未逢美好时光。
揽茹蕙以掩涕兮,拿着柔软惠草揩抹眼泪,
沾余襟之浪浪。热泪滚滚沾湿我的衣裳。
以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。
跪敷衽以陈辞兮,铺开衣襟跪着慢慢细讲,
耿吾既得此中正。我已获得正道心里亮堂。
驷玉虬以桀鹥兮,驾驭着玉虬啊乘着风车,
溘埃风余上征。飘忽离开尘世飞到天上。
朝发轫于苍梧兮,早晨从南方的苍梧出发,
夕余至乎县圃。傍晚就到达了昆仑山上。
欲少留此灵琐兮,我本想在灵琐稍事逗留,
日忽忽其将暮。夕阳西下已经暮色苍茫。
吾令羲和弭节兮,我命令羲和停鞭慢行啊,
望崦嵫而勿迫。莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
路漫漫其修远兮,前面的道路啊又远又长,
吾将上下而求索。我要上上下下追求理想。
饮余马于咸池兮,让我的马在咸池里饮水,
总余辔乎扶桑。把马缰绳拴在扶桑树上。
折若木以拂日兮,折下若木枝来挡住太阳,
聊逍遥以相羊。我可以暂时从容地徜徉。
前望舒使先驱兮,叫前面的望舒作为前驱,
后飞廉使奔属。让后面的飞廉紧紧跟上。
鸾皇为余先戒兮,鸾鸟凤凰为我在前戒备,
雷师告余以未具。雷师却说还没安排停当。
吾令凤鸟飞腾兮,我命令凤凰展翅飞腾啊,
继之以日夜。要日以继夜地不停飞翔。
飘风屯其相离兮,旋风结聚起来互相靠拢,
帅云霓而来御。它率领着云霓向我迎上。
纷总总其离合兮,云霓越聚越多忽离忽合,
斑陆离其上下。五光十色上下飘浮荡漾。
吾令帝阍开关兮,我叫天门守卫把门打开,
倚阊阖而望予。他却倚靠天门把我呆望。
时暧暧其将罢兮,日色渐暗时间已经晚了,
结幽兰而延伫。我纽结着幽兰久久徜徉。
世溷浊而不分兮,这个世道混浊善恶不分,
好蔽美而嫉妒。喜欢嫉妒别人抹煞所长。
朝吾将济于白水兮,清晨我将要渡过白水河,
登阆风而绁马。登上阆风山把马儿系着。
忽反顾以流涕兮,忽然回头眺望涕泪淋漓,
哀高丘之无女。哀叹高丘竟然没有美女。
溘吾游此春宫兮,我飘忽地来到春宫一游,
折琼枝以继佩。折下玉树枝条增添佩饰。
及荣华之未落兮,趁琼枝上花朵还未凋零,
相下女之可诒。把能受馈赠的美女找寻。
吾令丰隆乘云兮,我命令云师把云车驾起,
求宓妃之所在。我去寻找宓妃住在何处。
解佩纕以结言兮,解下佩带束好求婚书信,
吾令蹇修以为理。我请蹇修前去给我做媒。
纷总总其离合兮,云霓纷纷簇集忽离忽合,
忽纬繣其难迁。很快知道事情乖戾难成。
夕归次于穷石兮,晚上宓妃回到穷石住宿,
朝濯发乎洧盘。清晨到洧盘把头发洗濯。
保厥美以骄傲兮,宓妃仗着貌美骄傲自大,
日康娱以淫游。成天放荡不羁寻欢作乐。
虽信美而无礼兮,她虽然美丽但不守礼法,
来违弃而改求。算了吧放弃她另外求索。
览相观于四极兮,我在天上观察四面八方,
周流乎天余乃下。周流一遍后我从天而降。
望瑶台之偃蹇兮,遥望华丽巍峨的玉台啊,
见有娀之佚女。见有娀氏美女住在台上。
吾令鸩为媒兮,我请鸩鸟前去给我做媒,
鸩告余以不好。鸩鸟却说那个美女不好。
雄鸠之鸣逝兮,雄鸩叫唤着飞去说媒啊,
余犹恶其佻巧。我又嫌它过分诡诈轻佻。
心犹豫而狐疑兮,我心中犹豫而疑惑不定,
欲自适而不可。想自已去吧又觉得不妙。
凤皇既受诒兮,凤凰已接受托仗的聘礼,
恐高辛之先我。恐怕高辛赶在我前面了。
欲远集而无所止兮,想到远方去又无处安居,
聊浮游以逍遥。只好四处游荡流浪逍遥。
及少康之未家兮,趁少康还未结婚的时节,
留有虞之二姚。还留着有虞国两位阿娇。
理弱而媒拙兮,媒人无能没有灵牙利齿,
恐导言之不固。恐怕能说合的希望很小。
世溷浊而嫉贤兮,世间混乱污浊嫉贤妒能,
好蔽美而称恶。爱障蔽美德把恶事称道。
闺中既以邃远兮,闺中美女既然难以接近,
哲王又不寤。贤智君王始终又不醒觉。
怀朕情而不发兮,满腔忠贞激情无处倾诉,
余焉能忍而与此终古?我怎么能永远忍耐下去!
以上是第七部分:诗人在重华面前阐述了自已的“举贤授能”的政治主张后,引出神游天地,“上下求索”的幻想境界,充分表达诗人不容于世的强烈感情。
索藑茅以筳篿兮,我找来了灵草和细竹片,
命灵氛为余占之。请求神巫灵氛为我占卜。
(曰:)“两美其必合兮,“听说双方美好必将结合,
孰信修而慕之?看谁真正好修必然爱慕。
思九州之博大兮,想到天下多么辽阔广大,
岂惟是其有女?”难道只有这里才有娇女?”
(曰:)“勉远逝而无狐疑兮,“劝你远走高飞不要迟疑,
孰求美而释女?谁寻求美人会把你放弃?
何所独无芳草兮,世间什么地方没有芳草,
尔何怀乎故宇?你又何必苦苦怀恋故地?
世幽昧以眩曜兮,世道黑暗使人眼花迷乱,
孰云察余之善恶?谁又能够了解我们底细。
民好恶其不同兮,人们的好恶本来就不同,
惟此党人其独异!只是这帮庸人更加怪异。
户服艾以盈要兮,人人都把艾草挂在腰间,
谓幽兰其不可佩。说幽兰是不可佩的东西。
览察草木其犹未得兮,对草木好坏还分辨不清,
岂珵美之能当?怎么能够正确评价玉器?
苏粪壤以充帏兮,用粪土塞满自已的香袋,
谓申椒其不芳。反说佩的申椒没有香气。”
欲从灵氛之吉占兮,想听从灵氛占卜的好卦,
心犹豫而狐疑。心里犹豫迟疑决定不下。
巫咸将夕降兮,听说巫咸今晚将要降神,
怀椒糈而要之。我带着花椒精米去接他。
百神翳其备降兮,天上诸神遮天蔽日齐降,
九疑缤其并迎。九嶷山的众神纷纷迎迓。
皇剡剡其扬灵兮,他们灵光闪闪显示神灵,
告余以吉故。巫咸又告诉我不少佳话。
(曰:)“勉升降以上下兮,他说:“应该努力上天下地,
求矩矱之所同。去寻求意气相投的同道。
汤禹严而求合兮,汤禹为人严正虚心求贤,
挚咎繇而能调。得到伊尹皋陶君臣协调。
苟中情其好修兮,只要内心善良爱好修洁,
又何必用夫行媒?又何必一定用媒人介绍?
说操筑于傅岩兮,傅说拿梼杌在傅岩筑墙,
武丁用而不疑。武丁毫不犹豫用他为相。
吕望之鼓刀兮,姜太公曾经摆弄过屠刀,
遭周文而得举。他被任用是遇到周文王。
宁戚之讴歌兮,宁戚喂牛敲着牛角歌唱,
齐桓闻以该辅。齐桓公听见后任为大夫。
及年岁之未晏兮,趁现在年轻大有作为啊,
时亦犹其未央。施展才能还有大好时光。
恐鹈鴂之先鸣兮,只怕杜鹃它叫得太早啊,
使夫百草为之不芳。”使得百草因此不再芬芳。”
何琼佩之偃蹇兮,为什么这样美好的琼佩,
众薆然而蔽之。人们却要掩盖它的光辉。
惟此党人之不谅兮,想到这帮庸人不讲信义,
恐嫉妒而折之。恐怕出于嫉妒把它摧毁。
时缤纷其变易兮,时世纷乱而变化无常啊
又何可以淹留?我怎么可以在这里久留。
兰芷变而不芳兮,兰草和芷草失掉了芬芳,
荃蕙化而为茅。荃草和惠草也变成茅莠。
何昔日之芳草兮,为什么从前的这些香草,
今直为此萧艾也?今天全都成为荒藁野艾。
岂其有他故兮,难道还有什么别的理由,
莫好修之害也!不爱好修洁造成的祸害。
余以兰为可恃兮,我还以为兰草最可依靠,
羌无实而容长。谁知华而不实虚有其表。
委厥美以从俗兮,兰草抛弃美质追随世俗,
苟得列乎众芳。勉强列入众芳辱没香草。
椒专佞以慢慆兮,花椒专横谄媚十分傲慢,
榝又欲充夫佩帏。茱萸想进香袋冒充香草。
既干进而务入兮,它们既然这么热心钻营,
又何芳之能祗?又有什么香草重吐芳馨。
固时俗之流从兮,本来世态习俗随波逐流,
又孰能无变化?又还有谁能够意志坚定。
览椒兰其若兹兮,看到香椒兰草变成这样,
又况揭车与江离?何况揭车江离能不变心。
惟兹佩之可贵兮,只有我的佩饰最可贵啊,
委厥美而历兹。保持它的美德直到如今。
芳菲菲而难亏兮,浓郁的香气难以消散啊,
芬至今犹未沫。到今天还在散发出芳馨。
和调度以自娱兮,我调度和谐地自我欢娱,
聊浮游而求女。姑且飘游四方寻求美女。
及余饰之方壮兮,趁着我的佩饰还很盛美,
周流观乎上下。我要周游观访上天下地。
以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。
灵氛既告余以吉占兮,灵氛已告诉我占得吉卦,
历吉日乎吾将行。选个好日子我准备出发。
折琼枝以为羞兮,折下玉树枝叶作为肉脯,
精琼爢以为粻。我舀碎美玉把干粮备下。
为余驾飞龙兮,给我驾车啊用飞龙为马,
杂瑶象以为车。车上装饰着美玉和象牙。
何离心之可同兮?彼此不同心怎能配合啊,
吾将远逝以自疏。我将要远去主动离开他。
邅吾道夫昆仑兮,我把行程转到昆仑山下,
路修远以周流。路途遥远继续周游观察。
扬云霓之晻蔼兮,云霞虹霓飞扬遮住阳光,
鸣玉鸾之啾啾。车上玉铃丁当响声错杂。
朝发轫于天津兮,清晨从天河的渡口出发,
夕余至乎西极。最远的西边我傍晚到达。
凤皇翼其承旗兮,凤凰展翅承托这旌旗啊,
高翱翔之翼翼。长空翱翔有节奏地上下。
忽吾行此流沙兮,忽然我来到这流沙地段,
遵赤水而容与。只得沿着赤水行进缓慢。
麾蛟龙使梁津兮,指挥蛟龙在渡口上架桥,
诏西皇使涉予。命令西皇将我渡到对岸。
路修远以多艰兮,路途多么遥远又多艰险,
腾众车使径待。我传令众车在路旁等待。
路不周以左转兮,经过不周山向左转去啊,
指西海以为期。我的目的地已指向西海。
屯余车其千乘兮,我再把成千辆车子聚集,
齐玉轪而并驰。把玉轮对齐了并驾齐驱。
驾八龙之婉婉兮,驾车的八龙蜿蜒地前进,
载云旗之委蛇。载着云霓旗帜随风卷曲。
抑志而弭节兮,定下心来啊慢慢地前行,
神高驰之邈邈。难控制飞得远远的思绪。
奏《九歌》而舞《韶》兮,演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊,
聊假日以媮乐。且借大好时光寻求欢娱。
陟升皇之赫戏兮,太阳东升照得一片明亮,
忽临睨夫旧乡。忽然看见我生长的故乡。
仆夫悲余马怀兮,我的仆从悲伤马也怀念,
蜷局顾而不行。退缩回头不肯走向前方。
以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。
乱曰:“已矣哉!“算了吧!
国无人莫我知兮,国内既然没有人了解我,
又何怀乎故都!我又何必怀念故国旧居。
既莫足与为美政兮,既然不能实现理想政治,
吾将从彭咸之所居!“我将追随彭咸安排自已。”
以上是《离骚》全诗的尾声,以当时楚国乐歌《乱》作结。
附注:
按文史专家(汕头大学博导)王富仁先生观点,“昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!”应属于第一部分,在“纷吾既有此内美兮又重之以修能。扈江离与辟芷兮纫秋兰以为佩”之后。