老子·德经·第六十九章译文及注释

作者:佚名

译文

  用兵的人曾经这样说,“我不敢主动进犯,而采取守势;不敢前进一步,而宁可后退一尺。”这就叫做虽然有阵势,却像没有阵势可摆一样;虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样;虽然面临敌人,却像没有敌人可打一样;虽然有兵器,却像没有兵器可以执握一样。祸患再没有比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失了我的“三宝”。所以,两军实力相当的时候,悲痛的一方可以获得胜利。

注释

  1、为主:主动进攻,进犯敌人。

  2、为客:被动退守,不得已而应敌。

  3、行无行:行,行列,阵势。此句意为:虽然有阵势,却像没有阵势可摆。

  4、攘无臂:意为虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样。

  5、扔无敌:意为虽然面临敌人,却像没有敌人可赴。

  6、执无兵:兵,兵器。意为:虽然有兵器,却像没有兵器可执。

  7、抗兵相若:意为两军相当。

  8、哀:闵、慈。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。