论诗五首·其二译文及注释

作者:佚名

译文

  李白杜甫的诗篇曾经被成千上万的人传颂,

  现在读起来感觉已经没有什么新意了。

  国家代代都有很多有才情的人,

  他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年(流芳百世)。

注释

  李杜:指李白、杜甫。

  江山代有才人出:国家代代都有很多有才情的人。

  风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的离骚。后来把关于诗文写作的诗叫做“风骚”。这里指在文学上有成就的“才人”的崇高地位和深远影响。

原文

  李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。

  江山代有才人出,各领风骚数百年。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。