江城子·密州出猎英译

作者:佚名

  This old man is wild with adolescent bravado,

  A leashed brown dog in the left hand,

  And an eagle perched on the right.

  Fitted out with brocade headgears and fur,

  A legion of a thousand horses sweeping over rolling plains.

  Get the whole city out in the wake of Gov’nor

  To watch him shoot tigers,

  A young Sun Lang.

  Flushed with wine and chest bared in an expansive mood,

  What does it matter

  If only a little sideburn frost!

  The imperial fiat at Yunzhong,

  When would it be dispatched by my Feng Tang?

  And I would draw the sculpted bow to a full moon,

  With a northwest gaze,

  To shoot the Celestial Wolf.

  So,I want to follow our country

原文

  老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

  酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。(彫 通:雕)

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。