岁夜咏怀译文及注释

作者:佚名

译文

  我一年比一年不得意,新的一年又将会如何?回忆过去一起交游的朋友,现在活着的还有多少?我把闲居当作自由自在,把长寿看作补回岁月蹉跎。只有春色不管人情世故,在闲居的时候还来探望我。

注释

  ⑴弥年:即经年,多年来。

  ⑵新岁:犹新年。

  ⑶同游者:指志同道合,同游共处的人们。同游:互相交往。

  ⑷自在:自由;无拘束。

  ⑸蹉跎:失意;虚度光阴。

  ⑹无情故:不问人情世故。

  ⑺幽居:隐居,不出仕。见过:谦辞。犹来访。

  参考资料:1、梁守中 译注 .刘禹锡诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990 :101-102 .

原文

  弥年不得意,新岁又如何?

  念昔同游者,而今有几多?

  以闲为自在,将寿补蹉跎。

  春色无情故,幽居亦见过。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。