巽公院五咏·苦竹桥译文及注释

作者:佚名

译文

  高高的桥与幽幽的小路相连,它曲曲折折穿过稀疏的竹林。

  竹子从笋箨中迸发苦节,青皮环抱空虚的竹心。

  俯身看桥下细细的溪流,抬头听山间萧萧的竹韵。

  烟雾蒸腾中阳光西下,山里的鸟儿在嘲哳乱鸣。

  料想苦竹不可能作为渡口的竹伐,正好给我们的休憩提供了绿荫。

注释

  ①苦竹:竹的一种。杆矮小,节较其它竹为长,四月中生笋,味苦。

  ②危桥:高桥。属:连接。幽径:幽深的小路。

  ③迸:裂,开。箨(tuò):竹笋上一层一层的皮,即笋壳。

  ④ 筠(yún):竹皮。虚心:空心。

  ⑤瞰(kàn):望,俯视,向下看。

  ⑥聆:听。吟:成调的声音。

  ⑦差池:参差不齐。《诗经·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”

  ⑧嘲口哲(zhāo zhā):亦作“嘲哳”、“啁哳”,形容声音杂乱细碎。

  ⑨谅:料想,实在。要津:重要的渡口,隐喻重要的职位。

原文

  危桥属幽径,缭绕穿疏林。

  迸箨分苦节,轻筠抱虚心。

  俯瞰涓涓流,仰聆萧萧吟。

  差池下烟日,嘲哳鸣山禽。

  谅无要津用,栖息有馀阴。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。