登襄阳城译文及注释

作者:佚名

译文

  我客游他乡,不期然已到了九月,现在站在这城头上放眼四望,顿觉景象开阔。

  楚山横亘,耸出地面,汉水水势浩淼,仿佛与云天相连,转折迂回而去。

  冠盖里已名不副实,不再与现在的情形相称了;章华台也只能代称旧日的台榭。

  习池的风景已与当年不同了,不再有那种清幽之美,归路所见,满目尘埃。

注释

  ⑴三秋:指九月,即秋天的第三个月。王勃《滕王阁序》:“时维九月,序属三秋。”

  ⑵楚山:在襄阳西南,即马鞍山,一名望楚山。

  ⑶汉水:长江支流。襄阳城正当汉水之曲,故云“接天回”。

  ⑷冠盖:里名,据《襄阳耆旧传》载,冠盖里得名于汉宣帝时。因为当时襄阳的卿士、刺史等多至数十人。冠和盖都是官宦的标志。

  ⑸章华:台名,春秋时期楚灵王所筑。

  ⑹习池:汉侍中习郁曾在岘山南做养鱼池,池中载满荷花,池边长堤种竹和长椒,是襄阳名胜,后人称为习池。

原文

  旅客三秋至,层城四望开。楚山横地出,汉水接天回。

  冠盖非新里,章华即旧台。习池风景异,归路满尘埃。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。