送兄译文及注释

作者:佚名

译文

  哥哥啊!这就是我们要分手的大路了。云彩飞起,路边有供人休息送别的凉亭。亭外,是秋叶在飘坠。而我最悲伤叹息的就是,人,为什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹总是排得整整齐齐,一同飞回家去的啊。

注释

  ⑴题下原注:武后召见,令赋送兄诗,应声而就。

  ⑵离亭:驿亭。古时人们常在这个地方举行告别宴会,古人往往于此送别。

  ⑶归:一作“飞”。

  (4)稀:形容树叶稀疏寥落的样子。

原文

  别路云初起,离亭叶正稀。

  所嗟人异雁,不作一行归。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。