同李十一醉忆元九译文及注释

作者:佚名

译文

  花开时我们一同醉酒以销春之愁绪,醉酒后盼着了花枝当做喝酒之筹码。

  突然间,想到老友远去他乡不可见,屈指算来,你今天行程该到梁州了。

注释

  破:破除,解除。

  酒筹:饮酒时用以记数或行令的筹子。

  天际:肉眼能看到的天地交接的地方。

  计程:计算路程。梁州:地名,在今陕西汉中一带。

  参考资料:1、商务印书馆《现代汉语词典》1996年7月修订第3版。

  2、时海成 .高中古诗词阅读鉴赏 :文汇出版社 ,2011年6月

原文

  花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。

  忽忆故人天际去,计程今日到梁州。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。