杨叛儿译文及注释

作者:佚名

译文

  你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。

注释

  ①新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。

  ②最关人:最牵动人心的,最让人动情的。

  ③白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。

  ④隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。

  ⑤博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。

  ⑥沉香:一种名贵的香木,放到水里就会沉下去,所以称为沉水香。

原文

  君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。

  何许最关人,乌啼白门柳。

  乌啼隐杨花,君醉留妾家。

  博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。