忍泪佯低面,含羞半敛眉。全诗赏析
四月十七,正是去年今日,别君时。忍泪佯低面,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。

翻译
译文昨天深夜里,我清楚的记得自己梦见了你。和你说了许久的话,发现你依旧还是那么美丽,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。害羞又欢喜的样子,想走却又依依不舍。等到一觉醒来才惊觉只是梦一场,不禁悲从中来。注释⑴佯(yáng羊)低面:假装着低下脸。⑵敛眉:皱眉头。敛(liǎn脸):...查看全文...

赏析
这首词在《草堂诗余别集》中题作《闺情》,写女子追忆与情人的相别以及别后相思,抒发了闺中少女的相思之情。词句质朴率真,哀惋动人,是历来广为传诵的名篇。上片忆与郎君相别。“四月十七,正式去年今日。”连用记载日期的二句,在整个词史上少见。似乎是脱口而出,有似乎是沉醉之中的惊呼。“正是”...查看全文...

作者介绍
相关名句
- 人言落日是天涯,望极天涯不见家。全诗赏析
- 人依远戍须看火,马踏深山不见踪。全诗赏析
- 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。全诗赏析
- 人语西风,瘦马嘶残月。全诗赏析
- 忍泪不能歌,试托哀弦语。全诗赏析
- 忍泪佯低面,含羞半敛眉。全诗赏析
- 认得醉翁语,山色有无中。全诗赏析
- 任宝奁尘满,日上帘钩。全诗赏析
- 任翠幄张天,柔茵藉地,酒尽未能去。全诗赏析
- 任是春风吹不展。困倚危楼。全诗赏析
- 仍怜故乡水,万里送行舟。全诗赏析