天保译文及注释

作者:佚名

译文

  上天保佑你安定,江山稳固又太平。给你待遇确宽厚,一切福分都赐尽。使你得益多又多,没有东西不丰盛。

  上天保佑你安定,降你福禄与太平。一切称心又如愿,接受天赐数不清。给你远处的福分,唯恐每天缺零星。

  上天保佑你安定,没有事业不振兴。上天恩情如山岭,上天恩情如丘陵,恩情如潮忽然至,一切增多真幸运。

  吉日沐浴备酒食,用它将那上天祭。四季祭祀祖庙里,先公先王在一起。神尸说要给你福,江山万代无尽时。

  神灵受祭降下土,送给君王多福庆。人民纯朴又善良,有吃有穿真高兴。天下所有老百姓,受你感化有德行。

  你像上弦月渐满,又像太阳正东升,你像南山寿无穷,江山万年不亏崩。你像松柏长茂盛,子子孙孙相传承。

注释

  ⑴孔:很。

  ⑵俾(bēi):使。尔:你,即周宣王。单厚:确实很多。单,“宣”之假借,确实。

  ⑶除:给予。

  ⑷庶:众多。

  ⑸戬(jiǎn)谷:幸福。

  ⑹罄:所有。

  ⑺维:通“惟”,惟恐。

  ⑻阜(fù):土山。

  ⑼川之方至:河水涨潮。

  ⑽吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴斋戒使清洁。馆:祭祀用的酒食。

  ⑾是用:即用是,用此。

  ⑿禴(yuè)祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春祠,夏禴,秋尝,冬烝。

  ⒀公:先公,周之远祖。

  ⒁卜:“畀”字之借,给予。君:祭祀中扮演先王的神尸。

  ⒂吊:降临。

  ⒃诒(yí):通“贻”,送给。

  ⒄质:质朴。

  ⒅徧(biàn):“遍”的异体字。为:通“化”,感化。

  ⒆恒:“緪(gēng)”的假借,指月到上弦。

  ⒇骞(qiān):因风雨剥蚀而亏损。

原文

  天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。

  天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。

  天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。

  吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。

  神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。

  如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。