早雁译文及注释

作者:佚名

译文

  八月边地回鹘士兵拉弓射箭,雁群为之惊飞四散哀鸣连连。

  月明之夜孤雁掠过承露仙掌,哀鸣声传到昏暗的长门宫前。

  应该知道北方正当烽烟四起,再也不能随着春风回归家园。

  请莫嫌弃潇湘一带人烟稀少,水边的菰米绿苔可免受饥寒。

注释

  ⑴金河:在今内蒙呼和浩特市南。秋半:八月。虏弦开:指回鹘南侵。

  ⑵云外:一作“云际”。

  ⑶仙掌:指长安建章宫内铜铸仙人举掌托起承露盘。

  ⑷长门:汉宫名,汉武帝时陈皇后失宠时幽居长门宫。

  ⑸须知胡骑纷纷在:一作“虽随胡马翩翩去”。胡:指回鹘,也称回纥。

  ⑹莫厌:一作“好是”。

  参考资料:1、彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第1324-1325页 .

  2、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第375页 .

原文

  金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀。

  仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来。

  须知胡骑纷纷在,岂逐春风一一回?

  莫厌潇湘少人处,水多菰米岸莓苔。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。