上陵译文及注释

作者:佚名

译文

  登上诸陵但见景色何其美好,从陵上下来到达水边,水边的风何其清爽。问仙人从哪里来,仙人回答说他来自水中央。仙人出现时所乘的船极其豪华,桂木造成船,连系船用的绳索都是用青丝做成的。划船的船桨是用木兰做的,有黄金涂饰其间。这时,只见水面上凤凰出现,众鸟随从,出现于山林中,望去只见山林忽开忽合,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽。甘甜的泉水,光泽熠熠。我不禁想象神的车盖形似灵芝,驾着龙,在天地间遨游。甘露二年,铜池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿。

注释

  ①上陵何美美:登上上陵但见景色何其美好。

  ②下津:指从陵上下来到达水边。

  ③客:指仙人。

  ④笮(zuó):竹子做的绳索,西南少数民族用以渡河。这里指维系船的绳索。

  ⑤木兰:树木名。

  ⑥棹:划船的工具。

  ⑦错:涂饰。

  ⑧醴(lǐ)泉:甘甜的泉水。古人以为是祥瑞。

  ⑨蔚蔚:茂盛的样子。

  ⑩甘露:汉宣帝年号。芝生铜池中:古人以生出芝草为吉祥之兆。

原文

  上陵何美美,下津风以寒。

  问客从何来,言从水中央。

  桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。

  沧海之雀赤翅鸿,白雁随。

  山林乍开乍合,曾不知日月明。

  醴泉之水,光泽何蔚蔚。

  芝为车,龙为马,览遨游,四海外。

  甘露初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。