巫山一段云·春去秋来也译文及注释

作者:佚名

译文

  春去秋来,愁上心头,总是心不在嫣像醉酒了一样,整日昏昏沉沉。临别时候你我相约早日回来相见,但是到现在依然不见归期。

  歌舞用的扇子早已旧迹斑斑,衣服上相思的眼泪星星点点。恨自己当初不能化做马车后滚滚的红尘,这样就可以和你朝夕相处,万里相随。

注释

  ⑴何曾:何能,怎么能。

  ⑵黦(yuè):污迹。

  ⑶翻:反而。

原文

  春去秋来也,愁心似醉醺。去时邀约早回轮,及去又何曾。

  歌扇花光黦,衣珠滴泪新。恨身翻不作车尘,万里得随君。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。