芳树笼秦栈,春流绕蜀城。全诗赏析

翻译
译文听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。注释⑴见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:代称入蜀的道路。⑵崎...查看全文...

赏析
这是一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗,公元743年(唐玄宗天宝二年)李白在长安送友人入蜀时所作。全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。”“见说蚕丛路,崎岖不易行。”临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上...查看全文...

作者介绍
相关名句
- 芳草无情,更在斜阳外。全诗赏析
- 芳草已云暮,故人殊未来。全诗赏析
- 芳菲歇。故园目断伤心切。全诗赏析
- 芳菲歇去何须恨,夏木阴阴正可人。全诗赏析
- 芳菊开林耀,青松冠岩列。全诗赏析
- 芳树笼秦栈,春流绕蜀城。全诗赏析
- 芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。全诗赏析
- 芳原绿野恣行事,春入遥山碧四围。全诗赏析
- 芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。全诗赏析
- 访戴归来,寻梅懒去,独钓无聊。全诗赏析
- 放眼暮江千顷,中有离愁万斛,无处落征鸿。全诗赏析