有女同车译文及注释

作者:佚名

译文

  有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。跑啊跑啊似在飞行,身佩着美玉晶莹闪亮。姜家大姐不寻常,真正美丽又漂亮。

  有位姑娘与我一路同行,脸儿像木槿花水灵灵。跑啊跑啊似在飞翔,身上的玉佩叮当响不停。姜家大姐真多情,美好品德我常记心中。

注释

  ①同车:一说男子驾车到女家迎娶。

  ②舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。华、英:花。

  ③琼琚:美玉

  ④孟姜:毛传“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。

  ⑤洵:确实。都:闲雅。

  ⑥行:音航。

  ⑦将将(qiāng枪):即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。

  ⑧德音:美好的品德声誉。

原文

  有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。

  有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。