有狐译文及注释

作者:佚名

译文

  有只狐在独行求偶,在那淇水边的桥上。心里感到忧愁,只怕那人没有衣裳。

  有只狐在独行求偶,在那淇水可涉的地块。心里感到忧伤,只怕那人没有衣带。

  有只狐在独行求偶,在那淇水的近岸处。心里感到忧郁,只怕那人没有衣服。

注释

  ⑴狐:一说狐喻男性。绥绥:朱熹《诗集传》训为独行求匹貌。

  ⑵淇:水名。梁:河梁。河中垒石而成,可以过人,可用于拦鱼。

  ⑶之子:这个人。裳:上曰衣,下曰裳。

  ⑷厉:水深及腰,可以涉过之处。一说流水的沙滩。

  ⑸侧:岸边。

原文

  有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。

  有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。

  有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。